2018台中世界花卉博覽會前天(3日)盛大開幕,不過擔任活動主持人的主播張齡予卻遭網友砲轟,表示現場為國外嘉賓翻譯時,態度相當隨便,甚至多處有錯,批評她「臉丟到國際!」對此,張齡予也在臉書貼文說明,並表示會深自檢討精進。臉書「翻譯這檔事」貼出一段台中花博開幕式的片段,只見張齡予擔任翻譯一角,不過卻多次將語意翻錯,甚至省略翻譯許多化,例如對方稱讚花博主辦單位「很努力、成功讓花博納入世界各地花園的展品」,卻遭她翻譯「呃...就是...路上很多漂亮的樹。」因而引來許多網友批評。對於此風波,張齡予晚間也在臉書貼文回應,解釋當時情況是「臨時增加的致詞,必須在時間內控管流程,沒辦法逐字逐句精準翻譯,加上現場回音很大,有些句子沒辦法聽得很清楚,盡可能在有限時間裡轉述大意」,並提到跟aiph代表團私下相談甚歡。她也表示,不完美的地方會深自檢討精進,謝謝大家對她的關注跟指教,文末也推薦大家一定要親自到花博走走看看。貼文底下也引來許多網友正反論戰,因翻譯一事帶來熱烈討論。更多 TVBS 報導連講者都在質疑 女主播花博「隨興翻譯」被罵翻 余天頭痛余苑綺婚禮賓客名單 藉機催婚兒「到時再補請」 再婚華航機長? 金友莊今首度現身回應


文章轉貼如有侵權請告知我們會立即刪除
. . . . .
arrow
arrow
    全站熱搜

    licziho2685 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()